今年はうち自身がお姉さん。後輩に教えられるよう、稽古に励みたい。― 豆こま すがお~22人の舞ことば~ #12

edited by
  • 京都芸術大学 広報課

̶̶ 舞妓さんになった理由を教えてください。

小さい頃から着物が好きで、テレビで着物を着た女性を見るたびに「はんなりして、きれいやなあ」って憧れてたんどす。 そんな着物を毎日着て過ごせるのが舞妓さんだと知り、「こんなお仕事なら毎日たのしいやろなあ」と思ってなろうと決めました。

̶̶ 豆こまさんがほっと一息ついて、「すがお」でいられるのはどんな時ですか?

同期は7人いるんどす。 本当に仲の良い7人で、なんでも言いたいことが言い合えるかけがえのない友だち。 同期と一緒のときは、飾らない素の自分でいられるなあと思います。 稽古が一緒の日は、帰り道に同期のみんなとランチに行くこともあります。 もちろん和食も好きですが、最近はさんの酸辣湯麺が同期みんなのお気に入りなんどす。

̶̶ お休みの日は何をされているのでしょうか?

よく同期の朋子とふたりで遊園地に行くんどす。 USJや枚方パーク。 女の子ふたりで気兼ねなくはしゃげる時間は貴重やなって思います。 つき合ってくれる朋子にも感謝どすね。

̶̶ 都をどりに対する意気込みを教えてください。

都をどりに出させてもらうのは今年で2回目どす。 昨年は自分がまだまだ上手に舞えなくて、お姉さんたちに手取り足取り教えてもろてたんですけど、今年は後輩もできて、うち自身がお姉さん。 後輩にしっかり教えられるように、稽古に励まなあかんて思ってます。

̶̶ 今後、どんな舞妓さんになっていきたいですか?

今、うちが舞妓としてやっていけているのは、舞や立ち居振る舞いなど、お姉さんたちが本当に親身になって一から教えてくれたからなんどす。 うちがお姉さんにしてもろたように、後輩たちの成長の助けになれるような舞妓さんになりたいどすね。



> Please tell us the reason why you would like to be “MAIK0”?

I have liked KIMONO since I was a kid. Also I was attracted to women wearing KIMONO, whenever I watched them on TV. At that time , I got to know about MAIKO job and I wanted to be like them. I thought it would be so much fun to live as MAIKO.

> When do you feel relaxed?

There are 7 MAIKO who started training at the same time as I did. They are my best friends. We can say anything we want each other. So that I feel very comfortable with them. When we take the same lessons, we often go to lunch after our lessons. Though I like Japanese foods, right now we are into Chinese foods especially “a hot and sour noodle soup of CHINMIN”.

> What do you do in your free time?

I often go to theme parks with one of my friends of MAIKO, Tomoko. We can enjoy there just as ordinary girls.

> Please tell us your enthusiasm for “MIYAKO-ODORI”.

It is the second time for me to perform at MIYAKO-ODORI. Last year I wasn’t good at MAI enough so “My sisters(senior apprentices) showed me how, but now I am an older sister. So I try to practice a lot, and I would like to teach them MAI dance.

> How do you want to be as MAIKO?

I really appreciate ”my older sisters(senior apprentices)” because they always help me and teach me a lot of things such as the behaviors of MAIKO and MAI dance. I would like to be MAIKO like them and I would like to support “my younger sisters”.

  • 京都芸術大学 広報課Office of Public Relations, Kyoto University of the Arts

    所在地: 京都芸術大学 瓜生山キャンパス
    連絡先: 075-791-9112