̶̶ 舞妓さんになった理由を教えてください。
幼い頃から和の文化や日本の伝統工芸に憧れていて、舞妓さんは小学生からの夢でした。ものづくりが好きだったので職人さんや宮大工さんにも憧れていた時期もあるんどすけど、やっぱり舞妓さんがいいなぁって。
̶̶ お休みの日は何をされているのでしょうか?
お芝居を観るのが好きやのんで、映画や舞台を観に寄せてもらうことが多いですね。 色々なところに行かせてもろうてます。 最近は宝塚歌劇団にハマっていて、よう観してもらったりします。 色々と勉強になりますね。
̶̶ 京都に来てから、好きになった食べ物はありますか?
そうどすね、うちは阿闍梨餅が大好きで、実家に帰る時にはいつも持って帰るんどすけど、みんな喜んでくれはります。 もちろん、自分でもおやつに食べたりもして、ついつい食べすぎてしまいます。
̶̶ ゆり葉さんがほっと一息ついて、「すがお」でいられるのはどんな時ですか?
お着物を脱ぐときどすかね。 もちろんお着物は好きなんどすけど、ずっと着てお稽古などをさしてもろうてるので、脱いだ時には少しリラックスできます。 それから、お姉さん方や同期の子たちとお話してる時は楽しおす。 お姉さん方からは色々なことを教えてもろうたり、同期の子たちとはたわいもない話で盛り上がっとります。
̶̶ 都をどりに対する意気込みを教えてください。
初舞台やのんで緊張しますけど、憧れの舞台で総をどりの動きを皆で揃えられるようにお稽古を頑張ります。
̶̶ 今後、どんな舞妓さんになっていきたいですか?
いつも笑顔で明るいお姉さんになれるように、ポジティブでいたいと思っています。
> Please tell us the reason why you would have liked to be “MAIKO”.
I have been attracted to Japanese traditional cultures and crafts since I was a kid. It was my dream to become MAIKO. Although I also had a dream to be a carpenter for Temples and Shrines, but I thought I was more suited for MAIKO.
> What do you do in your free time?
I like to go watching movies and theaters. I am into TAKARAZUKA Revue right now and I learned a lot from them.
> Do you have any favorite foods which you became to like after coming to Kyoto?
I like this azuki beans mochi called “Ajarimochi”. I sometimes bring them to my family when I go back to my hometown and they love it. It’s too good to stop eating.
> When do you feel relaxed?
It is the time when I take off KIMONO. Although I like them, the time makes me relaxed because I always take my lessons in KIMONO a whole day. It is also my favorite time to talk with“ my sisters” (senior apprentices) and other MAIKO who started MAIKO training at the same time as I did. When talking to “my sisters” there is a lot to learn. I also enjoy chatting with other MAIKO.
> Please tell us your enthusiasm for “MIYAKO-ODORI”.
I am so nervous because it is my first stage, but I have dreamed to perform at this stage for a long time. I try to do my best to harmonize MAI dance with other MAIKO.
> How do you want to be as MAIKO?
I try to keep my positive thinking to become MAIKO who is always happy with smile.
京都芸術大学 Newsletter
京都芸術大学の教員が執筆するコラムと、クリエイター・研究者が選ぶ、世界を学ぶ最新トピックスを無料でお届けします。ご希望の方は、メールアドレスをご入力するだけで、来週水曜日より配信を開始します。以下よりお申し込みください。
-
京都芸術大学 広報課Office of Public Relations, Kyoto University of the Arts
所在地: 京都芸術大学 瓜生山キャンパス
連絡先: 075-791-9112
E-mail: kouhou@office.kyoto-art.ac.jp